>

遇之必须改之永利皇宫463,日语入门学习者所不

- 编辑:永利皇宫官网网址 -

遇之必须改之永利皇宫463,日语入门学习者所不

原标题:日本人喜欢汉字吗?

  渐渐的片假名大多只用在标注读音、拟声的外来语以及学术性较强的文章中,而平假名则成为一般场合下日语的表示符号。至此,我想大家都清楚了吧,要想学好日语,五十音图中的平假名和片假名都要很熟练哦!

        日本“脱汉”成果是“假名”(かな,kana),分为“平假名”(ひらがな,hiragana)与“片假名”。二者的造字目的不同。

而与这种同病不同源的问题每天都发生在日语新入生身上。不过,先别忙着退缩,看完下面这些小建议,说不定那些困难就会迎刃而解了呢~

这个现象,从表面上看好像有点奇怪,但仔细分析一下,您就可以找出其中的原因:假名虽然是“儿子”,但它毕竟只是发音符号,不能描述复杂的事物。相反,汉字虽然是“养子”,但它既是发音符号,又是表意符号,因此能够承载更多的信息,比较适合描述复杂的事物。所以说,日本人在假名与汉字的问题上,有时对待“养子”比“儿子”更亲。

  片假名是男性用的,最初用来标记汉字的发音,汉文又一般是楷体写成,所以片假名就是那个样子。

永利皇宫463 1

经常会有人讲:“初学者多看动漫多听歌多看日剧,能练语感练耳朵就能学好日语考过等级考试。”

不管有没有学习过日语,大家都知道日本人是使用汉字的,但是日本人也自己创造了一些中国人看不懂的假名(虽然是从汉字的边旁部首演化出出来的),有网友说,日本人应该更加喜欢假名吧,毕竟汉字是从外国进来的,属于“养子”,而假名是自己创造的,假名才是“亲儿子”。真的是这样吗?其实不是的。

  从日本历史上的一些国法颁布的内容可以看出:终战诏书(1945),这里用的还是片假名;日本国宪法(1946),这里已经用平假名了。

       论及假名之起源,则不得不提万叶假名之行程。远古之时,日本人虽有自身的语言,却没有记录的方法,利用口耳相传来传述古事。

在这种“娱乐教育”下能考过等级考试?呵呵,这个过程必然不可能只是看看节目这么简单,必须配合其他的学习和训练!只是在别人对你说的时候,并没有将全部的内容讲出来罢了。

永利皇宫463 2

  说了五十音图中平片假名的一些小历史后,我们发现万叶集中的万叶假名的问题又来了。

       既然如此,男人所发明的“片假名”呢?难道“片假名”只能屈就于“隐形文字”的地位?当然不是。只是,“片假名”堂皇正大出现在书中的时期,比“平假名”晚了二百年左右。首先出现于《今昔物语集》,再过百年后,才又在鸭长明的《方丈记》中露脸。

用高强度的看片训练代替正常学习流程,本身就是一种违反学习规律的事情。这种训练密度大,强度高,收效却只能因人而异。

责任编辑:

  女性是不允许乱用汉字的,男性也不会在正式文书里使用平假名。片假名的历史也很长,并不是为了外来语而设计的。假名和片假名都起源于万叶假名,汉字传入日本后,日语中原有的读音都会用一个汉字来代替,那么这些汉字被称作万叶假名,这里假是借的意思,就是说这些符号是从汉字借过来的。

经过千年演化,现代汉语发音与日本引入汉字年代的发音有较大出入,部分假名来源的汉字现代发音与假名发音有所不同,需要发挥一下想象力哦。

如果你真的以为别人光娱乐就能把等级考试过了,真的是想多了。

永利皇宫463 3

  平假名是女性用的,只需要记录发音,草书又是写得最快的,于是万叶假名就变成了平假名的样子。

片假名:

2

这是一个小例子,再举一个大一点的例子。笔者曾在一本书上看到过战前日本人写的假条。那张假条的大意是:我今天(某月某日)由于感冒不能上班,特此请假一天,请予核准。写好后,让他的孩子把假条带到公司,交给经理。我们看其中一句话的现代日语表达:“風邪のため欠席(由于感冒不能上班)。”本来这样写就可以了,但他觉得这句话中有假名,不正规、不严肃,于是把“ため”改写成“為”(理论是可以的,但实际上很别扭),但那个格助词“の”却无论如何没有对应的汉字,于是他就用与“の”意思相同的“之”代替,所以这句写成了“風邪之為欠席”。

  由于古汉字书写起来相当繁琐,随着时间的推移万叶假名也在不断简化。到了平安时代,基本分出两支独立的文字体系。一支是由草书体的万叶假名演变而来的平假名,即普通的假名。另一支是由楷书体的万叶假名演变而来片假名,即不完全的假名。

       万叶假名者,是将汉字视作单纯表音符号的一种表记法。例如“与”→“よ、ヨ(yo)”、“乃” →“の、ノ(no)”之类。众人抄写万叶假名之时,因作为万叶假名之表音汉字并不需要如表意汉字般严谨,各种简化方法遂渐渐出现。如“与”→“よ、ヨ”之俦。在约定成俗的简化之后,渐渐成为现代所见之假名。不过,一直到近代统一假名之前,假名仍有多种体系,正是上述假名非一时一地一人之作的佐证。

×→赤いの布

笔者在这里也想提醒那些在日本公司工作的中国朋友,在给公司写报告时,千万不要耍小聪明,卖弄自己的日语知识,故意将“取缔役”写成“取り締り役”(以及其他类似情况),以免弄巧成拙。返回搜狐,查看更多

  本篇文章为读者们简单介绍一下日语入门学习者所不知道的假名小历史。之所以想写这样一篇文章,主要是因为很多零基础日语入门的学习者对五十音图和假名了解甚少。日语的五十音图是由假名构成的,一般假名分平假名和片假名,一个平假名对应一个片假名,这就如同英语中的大小写字母一样。那么为什么五十音图一定要分成平假名和片假名呢?小编带大家先初步了解一下五十音图中平片假名的小历史,同时推荐一款日语入门APP——日语入门学堂。

五十音图之清音

还有一点,单词发音的时候不关注音调,认为只要背出对应假名就好了,无视长音、促音。

在日本人的观念里,一个事物,用汉字来描述往往就是比较正规、严肃的,相反,用假名来描述的话就是比较随意、不正规的。比如在一个公司里,董事一般写成“取締役”,其实严格说来,这样的拼写是不对的,正确的写法是“取り締り役”,包括了两个假名,但是日本人觉得,这个名称里面夹杂两个假名给人的感觉就不正规,不能给董事这个职务增加一点权威感或者说责任感,因此便拿掉了这两个假名,看起来就严肃多了。

永利皇宫463 4

打好基础,就从今天开始!

请点击此处输入图片描述

在日语中“得感冒”只有一种表达方式——「風邪を引く」。

        由于宫廷女人长年抄写《万叶集》,而“万叶假名”的汉字,都有固定字音,写着写着,无形中便简略了汉字,变成类似草书的字体,积年累月,就成为“平假名”。

长短音容易混淆。

请点击此处输入图片描述

学习初期,盲目跟“不正”之风,只会让发音越学越糟。切记,切忌。

拗音

综艺节目和动漫本身是很好的学习素材,然而素材只是一种辅助学习的工具。

请点击此处输入图片描述

切忌以看剧代替背单词

浊音、半浊音

读0型的时候有“地震”或“自信”的意思

       “平假名”是为了书写和歌、物语而诞生;“片假名”则为了解读汉文而出世。前者的创始人是女性,后者的主要书写者是男性。

不寄希望于无尽的明天

以下是五十音图假名来源对照图:

1

请点击此处输入图片描述

写日语的时候,用中文的简体字(也有想当然的用中文繁体字的)替换日文里的汉字。

永利皇宫463 5

每届都会有新生翻译成“哈哈哈…”

       另一方,要学汉文的宫廷子弟或考上大学的精英,为了将汉文念成日本固有语音,只好在汉文旁加上种种拆解汉字而成的助词与记号,这些助词与记号,正是“片假名”。例如,“百闻不如一见”,日语念法是“百闻见如''。有趣的是,当时的菁英“作弊”方式跟现代学生学外语时的“作弊”方式大同小异。现代学生有铅笔,可以在“Good morning”旁暗自写下“古的毛宁”,事后再用橡皮毁灭证据。而古代日本学生,虽然没有铅笔,却懂得用竹签在汉文旁加上补助记号,算是一种“隐形文字”,不仔细看的话,还真看不出“作弊”痕迹。

再比如

平假名:

很喜欢动漫所以跟着里面的人物一起讲台词,还有关西腔等等方言和“若者言叶”(流行在日本年轻人中的词句),很有意思,日语水平也进步很快。

      《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身份所写的游记。可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。因此,纪贯之只好假冒女人身份用当时的口语文字(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝女流文学。

風邪,一个初学者就已经学到的词。也许通过查字典知道了这个词的意思是“感冒”,但是在实际运用的时候,你通常说的是“得了感冒”。

        因此,九世纪中旬以后的日本,有“平假名”文。《竹取物语》、《古今和歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蛉日记》、《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文。而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。

√→食べるとき。

       假名的产生来源于古代日本人借用当时的汉字发音,来标记日语发音,比如我们可以用汉字“巴士”来标注英文“Bus”。其后逐渐将用来标注日语发音的汉字固定、字形简化,得到现在我们所见到的假名。因此,对于中国学生来说,记忆假名如果可以了解每一个假名的汉字来源,将对快速有效记住五十音图假名有很大帮助。

4、乱用【の】

        日本属于汉字文化圈,其古籍或古代(甚或近代)公文,皆以汉字写成。但由于古代汉文经典的文言文极为难解,汉字笔画又多,对当时的日本人来说,非常难学,便间接造成只限一小部分耐得住十载寒窗的书生,或有钱有势、能雇家庭教师让子女进修的贵族阶层,得以识字书写外,其余大部分民众均是汉文文盲的结果。此外,更衍生“精通汉文的文人”掌握政治的弊害。于是,“脱汉”风潮也就油然而生。

√→赤い布

请点击此处输入图片描述

例如「じしん」

永利皇宫463 6

ははは新しい服を作っています。

       汉字传入之后,日本以汉字为用,兴起了“文言二途”之制。(即口语使用本民族语言,书写时则只能使用汉文)“然上古之时,言意并朴,敷文构句,于字即难。已因训述者,词不逮心。”“是以今或一句之中,交用音训”,以补足用汉文纪录日语之不足。

初学者往往容易忽视搭配,或是扔掉助词【を】、或是动词与名词的顺序弄反。学到后面会造成无法连贯地表达一句完整的句子的现象。

假名的前世今生

猛看日本综艺节目,水平从五十音到立马过了N2。

(有些假名的平、片形式来源于同一个字,有些则分别来源不同两个字)

专注且只看那一类节目,这种行为仅限于自己相当喜欢的内容,而且这种素材的存在数量应该不会太多,一定程度上会限制阅览量。

永利皇宫463 7

因此,用疯狂的看片代替正常学习其本质就是本末倒置。

永利皇宫463 8

日本语を书く时,このように中国语の简体字を使うケースがあります。

请点击此处输入图片描述

学习初期,是发音逐渐成型的一个最重要的阶段。如果在学习初期就开始对着关西方言节目一起跟读,那可能今后的日语生涯,“関西弁”也会一直跟着你了。

       现如今,“平假名”用于标准日语和日语汉字的标音中,“片假名”大多用在外来语的音译和专门用途中(如广告、公共标志等)。

很多刚刚接触日语的人,都会遇见的一些问题。

永利皇宫463 9

永利皇宫463 10

初学日语有困惑是正在慢慢进步的证明,面对它们,与其踟蹰,不如击破!

经常上网找日语学习攻略的同学应该不难发现一些分享自己学习方法的人有着这样的观点:

×→食べるのとき。

永利皇宫463 11

1、扔掉助词

日本語を書くとき、このように中国語の簡体字を使うケースがあります。

这是将汉语思维带到日语语法学习中最常见的两个问题。

具体表现为以下几点:

脚踏实地,才能打出一个扎实的日语基础!

切忌将汉语思维带入日语

切忌盲目跟风学发音

本当?你在逗我玩儿?

综艺节目,语速快,方言多,(同样类比动漫)这种难度的原版素材对于一个刚接触或者刚学会五十音,刚背了一些初级单词的人来讲不等于是天书?

比如:

「雪」(ゆき)

在系统的学习下,正确挑选素材去进行适当的训练,效果和所花费的时间精力,是必然比这么高强度集中大量时间去训练的效果好,并且还能节约你更多的时间去做更多自己想做的事而并不仅限于看片。

但其实,这种现象具备一定的特殊性,在学习中后期用效果可圈可点,然而对初学者来说这是一招绝对的虐杀。

背诵单词时,一定要看清对应的声调和长促音,才不会在应用时分辨不清。

「勇気」(ゆうき)

永利皇宫463 12

确实,他们说的话不无道理,在一定程度上也很适合对这类材料很感兴趣的学习者。

永利皇宫463 13

永利皇宫463 14

事实上,日语单词和汉语的四声调有着相近之处。有些单词虽然假名一样,但是音调是不同的,如果不掌握好音调,其实并没有完全掌握这个单词。

最重要的,是一些节目和动漫、日剧里的日语,并不是最标准的日语发音。

3

读1型的时候意思是“自身”。

先看有字幕的几遍,然后关掉字幕看,由于记忆力残存的对白内容基本都已经知道了,就会产生一种误以为自己学会了的幻觉。

永利皇宫463 15

不同性质的词与词之间如何接续,要以教材上的为基准,切忌将汉语的思维,强加在日语学习上哦!

永利皇宫463 16

3、替换汉字

2、语法倒置

永利皇宫463 17

永利皇宫463 18

所有认真准备过等级考试的人一定都清楚备考是怎样的一个过程。每一次的早起朗诵,每一次的挑灯夜读,恨不得将单词本和语法书吃进肚子里去。

受网上或电视上一些不负责任的引导,可能很多人第一个认识的假名就是【の】。然而中文里结构助词的,并不等于日文里的【の】。

本文由世界史发布,转载请注明来源:遇之必须改之永利皇宫463,日语入门学习者所不